Где бы ни работать, лишь бы работать!
В новом году...

Безработица – одна из самых серьезных проблем в Финляндии.
Если по официальным данным, сегодня около 10 % коренного населения страны «сидит» на пособии, то каковы же в таком случае перспективы получить рабочее место у иммигрантов — у русских, в частности?

Считается, что иностранцу в Суоми теперь гораздо легче устроиться на работу, чем, скажем, в начале 90-х годов, в период жесточайшей экономической депрессии в стране. Так, если в 1994 году безработица среди иммигрантов составляла 53% ( среди финнов — около 20%), то за последние девять лет она резко снизилась — до 24%.

Заметим, эта цифра охватывает всех иностранцев вообще, обосновавшихся в Финляндии к настоящему моменту.

Ну, а как нынче обстоят дела с русскими? Многие ли из наших бывших соотечественников работают? Увы, количество безработных среди россиян по-прежнему велико — 42%. В то время, как выходцев из республик прежнего СССР (в основном Прибалтики и особенно Эстонии) — лишь 26%. Таковы последние данные Статистического центра и Минтруда Финляндии.

Но почему процент безработных особенно велик среди бывших жителей России? По мнению самих финнов, главная причина в том, что конечная цель большинства переселенцев — вовсе не желание найти работу в Суоми и таким образом заработать себе на жизнь. Но тогда что же, спросите вы? Главная цель некоторых русских — просто уехать из неблагополучной России. Именно поэтому они используют любую возможность покинуть свою Родину — финские корни, воссоединение семей, замужество или женитьбу.

По официальным данным, сегодня в Финляндии проживает около 100 тысяч иммигрантов, более половины из них — русские.Многие из этой «половины» живут в Суоми не первый год: семь, десять, а кое-кто и все пятнадцать лет.

Опыт моего личного общения с нашими людьми, перебравшимися на ПМЖ в Финляндию из самых разных уголков бывшего СССР — Урала и Сибири, Крыма, Карелии, Украины и Казахстана, Белоруссии, Закавказья, Литвы и Эстонии, — говорит о том, что очень многие, вопреки бытующему общественному мнению, ну просто горят желанием работать. И делают для этого все возможное. Весьма успешно и многократно заканчивают курсы финского языка, посещают многочисленные профессиональные курсы — водителя, сварщика, медсестры и строителя, бухгалтера, продавца, парикмахера и швеи, АТК... Россияне искренне хотят стать полноценными членами финского общества, участвующими в общественной жизни страны, работающими и получающими нормальную зарплату, а впоследствии и пенсию.

Но увы! На службу по специальности удается устроиться единицам. Пожалуй, из всех знакомых мне известна лишь одна женщина по имени Хеля, сорока с небольшим лет, которая всего лишь после года пребывания в Суоми и окончания пары языковых курсов устроилась работать в один из магазинов «Prisma». Но, во-первых, она — эстонка. Во-вторых, очень бойко говорит по-фински (кстати, по-русски — вообще свободно, без акцента), нисколько не стесняясь своих грамматических ошибок. Захотят — поймут! И, в третьих, у нее громадный, пришедшийся очень кстати сегодня, опыт работы в торговле: в Таллинне Хеля владела собственным магазином верхней одежды. Поэтому переучиваться ей не пришлось.

Занимается она в принципе тем же, чем и раньше в Эстонии — трудится в отделе верхней одежды. И получает, между прочим, очень неплохо. Только вчера по телефону она мне с радостью сообщила, что за последний месяц заработала больше своего финского мужа-строителя! Но подобный случай — уникальный, другой такой еще надо поискать. Тем более, что Хеле никто в поисках работы не помогал — ни супруг, ни эстонские друзья, ни преподаватели курсов. Сама! Да и в «Призму» она попала совершенно случайно — во время двухмесячной языковой и рабочей практики, с курсов. Вначале ее взяли временно, с испытательным сроком на четыре месяца, а потом предложили постоянную работу. Конечно, она согласилась. И работает теперь с большим удовольствием, не уставая повторять: «Торговля — моя стихия!»

Но история с Хелей, повторяю, большая редкость. Не то, что «по специальности» — любую работу в Финляндии найти очень непросто. Уборщица, посудомойка, оператор на конвейер (кнопки нажимать!), фасовщик и упаковщик готовой продукции — даже такое нехитрое место, не требующее, казалось бы, особых навыков, нашему брату получить проблема. Почему?

Те, кто получает отказ, считает, что все дело здесь в элементарной дискриминации. Ну не любят, дескать, в Финляндии русских, и все тут! И надо заметить, доля истины в этом есть. Правда, нашего брата не слишком жалуют не в одной только Суоми — во всем мире. Но это — тема для отдельного разговора.

Объективно же, с точки зрения финнов, дело обстоит примерно так. В целом, выходцы из России имеют весьма неплохое образование — даже на уровне средней школы. У многих за плечами престижные вузы: московские и питерские. Но беда в том, что российский диплом в Финляндии не действителен, да и сама система образования здесь совсем иная. Поэтому русским, в отличие от приезжих из других стран, как правило, приходится полностью переучиваться. Что, согласимся, в зрелом возрасте сделать очень не просто.

Ещё одна причина отказов в приеме на работу — слабое или полное отсутствие владения языком и, как результат этого, общая некоммуникабельность.

В свете всего вышесказанного, единственное, на что вправе рассчитывать «наш» человек в Суоми — неквалифицированный труд, о вариантах которого уже было сказано. Там особых знаний не требуется, да и словарный запас финского может быть самым примитивным — нечто сродни тому, каким владела небезызвестная Эллочка-людоедка. Так, во всяком случае, считают работодатели и сотрудники биржи труда, куда регулярно обращаются русские.

Но даже тот, кто рассчитывет место той же уборщицы получить в Финляндии с ходу, ошибается. Даже, чтобы стать «siivoja», вам придется учиться на специальных курсах полтора-два года. Но зачем, спросите вы — чтобы бегать по конторе с тряпкой? Во-первых, Финляндия — не Россия, с грязной тряпкой тут никто не бегает. По школе, банку или детскому саду ходят с пылесосом, в резиновых перчатках и толкают перед собой небольшую аккуратненькую тележку, где стоят сподручные химические средства. А курсы предназначены для того, чтобы вы ненароком все эти чистящие и моющие жидкости с порошками не перепутали и знали, как пользоваться современной уборочной техникой.

Что же еще останавливает финских работодателей в отношении русских? Помимо отстутствия финского диплома и незнания языка, есть и еще один момент, едва ли не определяющий. Чисто психологический! Вслух о нем, конечно, не говорят, но в виду имеют. Бытует мнение, что мы не умеем работать — разучились за годы советской власти. То-есть, ходить на службу мы станем исправно, уходить тоже вовремя. Только вот чем мы там будем заниматься весь восьмичасовой рабочий день? Отлынивать от работы, халтурить, слоняться из угла в угол и болтать, перекуривать, выпивать и закусывать, бегать по магазинам — увы, именно такой стереотип «работы по-русски» сложился у финнов. Особенно у тех из них, кому довелось жить и работать в бывшем СССР. А сломать сложившиеся десятилетиями стереотипы мышления, ой как трудно!

Многие рассчитывают на временную, сезонную работу. И не без основания. В рождественские и новогодние дни, в летнее время из-за наплыва туристов и массовых отпусков появляютя новые, сезонные рабочие места в сфере обслуживания, торговле, социальных службах. Вот, к примеру, каков был спрос на рабочие руки прошедшим летом. Магазины, отели и рестораны Суоми предлагали 64 тысячи летних рабочих мест. Сфера обслуживания: 39 тысяч (по сравнению с летом 2002 года, спрос вырос на 4 тысячи мест). Больше всего людей требовалось на работу в магазинах — 48 %. На втором месте — гостиничный и ресторанный бизнес. Затем — открытые летние ярмарки, уличные киоски и площадки, транспорт, аптеки и, наконец, банки — потребность во временных работниках, как и в частом обновлении персонала, в последних всегда минимальна. Безусловно, всегда, особенно в новогодние дни и в разгар лета повышенным спросом пользуется молодежь для работы в барах и на дискотеках, нужны люди на кухни, для работы в порту.

Цифры говорят о том, что спрос на рабочую силу вроде бы есть. Вот только чаще всего предложение он превышает многократно. Нельзя забывать и о том, что в сезон хотят подработать финские студенты и школьники (каникулы!): они составляют дополнительную, весьма серьезную конкуренцию русскоязычной части населения.

Прошлой зимой в городке Ярвенпяя, что на юге Финляндии, проводилась очередная ярмарка сезонных рабочих мест региона. Вот лишь несколько цифр «оттуда» — кого, сколько и куда требовалось. «IFI» (фото, реклама, плакаты и т.д.) — 120, на знаменитый «пивной» завод «Синебрюхофф» в Керава — 100, в пекарни — 50, на фирмы по разведению цветов, в теплицы и оранжереи — 10, на металлозавод — 15, на фабрику по производству полиэтилена и пластмассы — 3 человека.

Мои знакомые — в их числе, кстати, были и безработные финны, — в количестве примерно трех десятков человек, живущие в соседних поселках и городках, посетили эту, казалось бы, многообещающую ярмарку. И подали заявки, практически, всюду. О результатах вы, наверное, догадались сами: работу не получил никто.


По последним статистическим данным, среди стран Евросоюза по количеству безработных Финляндия отстает лишь от солнечной Испании. Да и то ненемного: если безработица в Суоми сегодня, к концу 2003 года составляет 10,4%, то в Испании — 11,1%. В среднем же по странам Европейского Союза, эта цифра составляет 7,6%.

Интересно, что в этом смысле год грядущий нам готовит?

Мария ТЕМЧИНА