Пьеса Николая Гоголя «Ревизор» удивляет спустя 150 лет своей
неувядающей злободневностью, причём не только для России. Начинающий
финский режиссёр и актёр Янне Рейникайнен усмотрел в сюжете пьесы
много актуального для современной Финляндии и перенёс её действие в
финскую провинцию, в день сегодняшний.
Идея оригинальная, но вот её воплощение, увы, нет, хотя мартовская
премьера нового «Ревизора» состоялась на престижной сцене Финского
Национального театра.

По версии Рейникайнена, председатель мелкого финского муниципалитета
получает сообщение о том, что из комиссии ЕС едет ревизор с
проверкой того, как в городе расходуются европейские средства,
выделенные на очень важные цели. А расходуются они, как водится,
совсем не так, как положено: присваивать чужое, «ничьё», нравится и
некоторым местным чиновникам.
Даже в «честной» Финляндии, гордящейся своей «непорочностью»!
Проворовавшийся бургомистр принимает за европейского ревизора
неудачливого бизнесмена из Хельсинки, а дальше всё развивается, как
у Гоголя. Или почти как у Гоголя.
Что же не так в финском варианте русской пьесы? В нём отсутствует
гоголевский текст! Рейникайнен оставил «в живых» только сюжет, а вот
реплики переписал заново, приблизив их к финской современности. При
этом острота гоголевского слова оказалась совершенно потерянной.
Многие шутки оказались ниже пояса — в прямом смысле слова. Актёрский
ансамбль старается изо всех сил, но сыграть пошловатую пьесу
достойно не может.
Публика реагирует на происходящее на сцене должным образом. Если
поначалу пытается смеяться и аплодировать, то к концу спектакля
смущается, становится вялой и в итоге награждает актёров жидкими,
сконфуженными хлопками. А ревизор-то «голый»!
Увы, это понятно всем: и зрителям, и актёрам. Наверное, не стоило
пытаться осовременить Гоголя. Его актуальность понятна и без
евросоюзного грима.
А. Тухканен |