Молодая семья
Киннунен обосновалась в Хельсинки около трёх лет назад. Случайная
встреча в Риге связала судьбы Натальи и Карри крепким
интернациональным узлом. Она, родом из Крыма, кареглазая красавица,
он — горячий парень из Финляндии. Что помогло им найти друг друга?
Оказывается — русский язык! Карри прекрасно им владеет, потому что
он оканчивает филологический факультет Хельсинкского Университета.
— Карри, признайтесь, трудно учить русский язык финну?
— Первые три года самые сложные. Основными дисциплинами были русская
литература и культура, фонетика, грамматика, перевод текстов и курс
разговорного языка. В весенний период студенту необходимо пройти
трёхмесячную языковую практику в России один раз за весь период
обучения. Мне надо было выбрать между Санкт-Петербургом и Нижним
Новгородом. Я выбрал первый вариант.
При Санкт-Петербургском Университете я прослушал лекции по
литературе, истории России и грамматике русского языка для
иностранцев. Нас поселили в общежитии, где моими соседями оказались
два парня: один из Турции, второй японец. Ребята не говорили
по-английски и было довольно забавно, когда мы пытались объясниться
на русском языке. Меня поразили ребята из Турции, которым не мешало
плохое владение языком радоваться и активно общаться со всеми на
студенческой вечеринке. Финны в подобной ситуации обычно чувствуют
неловкость и мирно сидят в сторонке.
Не секрет, что для финнов, и для меня в том числе, самым сложным в
изучении русского языка оказалось произношение слов и деление их на
женский, мужской и средний рода. Напомню, что в финском языке нет
понятия родов. Когда я приехал в Петербург в первый раз, я был
шокирован разницей между устной и письменной речью. Оказалось, что
русский язык вовсе не пишется так, как слышится. В финском,
наоборот, все просто! Как услышал, так и написал. До этой поездки я
ни разу не слышал настоящую русскую речь. В Хельсинкском
Университете у нас был преподаватель русского языка из Эстонии, у
которого произношение у самого хромало. Раньше в Финляндии трудно
было услышать музыку на русском языке и найти друзей из России.
— А почему, Карри, вы выбрали русский язык?
— История владения русским языком в нашем роду тянется уже в
четвертом поколении. Мой прадед по матери знал русский язык, и у
моих родителей стоят томики начала двадцатого века произведений
Гоголя и Пушкина в оригинале. Мой отец учил русский язык в школе.
Меня, я бы сказал, сама судьба подтолкнула к изучению русского
языка. Школа моя называлась Helsingin Suomalainen Yhteiskoulu, в
которой с третьего класса требовалось выбрать иностранный язык для
углублённого изучения. Было популярно учить немецкий, английский или
французский. Я не прошел тестирования и остался в мало популярной
языковой группе.
Удивительно, что в Финляндии признают важность владения русским
языком, но в школах его мало выбирают. Таким образом, я на
протяжении девяти классов средней школы и трех лет лицея долго и
упорно учил русский язык.
В Хельсинский Университет я сначала хотел поступить на политологию,
но опять-таки не набрал достаточного количества баллов и выбрал
филологический факультет с изучением русского языка. На гуманитарном
факультете студенты более свободные, можно даже на лекции не ходить,
а только сдавать экзамены. Правда, в первые три года присутствие на
уроках обязательно. После трехлетнего обучения меня приняли на
работу в визовый отдел при петербургском посольстве Финляндии.
В среднем, я там отработал с небольшими перерывами три с половиной
года. Сейчас, вернувшись с женой в Финляндию из Петербурга, я
заканчиваю последний год обучения. Финская система образования дает
возможность студентам продолжать занятия в следующем или последующем
году с другими группами.
— Я совсем не слышу у вас акцента. С Натальей, наверно, легче стало
изучать язык?
— Конечно, уровень языка заметно улучшился. Дома мы говорим на
русском языке. Наталья сейчас интенсивно изучает финский язык на
курсах. Я ей тоже помогаю в этом, перевожу непонятные статьи. Мы
вместе читаем новости на финском, русском и украинском языках.
Владение многими языками дает невероятную возможность расширить
кругозор и иметь собственную, независимую от прессы точку зрения.
Журналистика, я бы сказал, это прежде всего бизнес.
От себя лично скажу, что однобокое освещение событий наблюдается как
в Украине, так и в Финляндии и России. В Финляндии иногда даже не
верят, что я финн, когда я с женой, например, разговариваем в
общественных местах. Бывает, когда выражаю несколько иную точку
зрения, меня тут же записывают в категорию «оболваненных российской
пропагандой людей».
— Вы с Натальей отдыхали в Крыму прошлым летом, вам там понравилось?
— Крым — невероятно красивое место. Мы прежде всего там навещали
родственников и друзей Натальи. Были уже там несколько раз. Сейчас в
Крыму намного меньше туристов, чем раньше, потому что там в основном
отдыхали украинцы. Мне, например, в этом году требовалась российская
виза для проезда в Крым. А в Украине для европейцев работает
безвизовый режим, правда в одностороннем порядке, т. е. для въезда
украинцев в Европу виза нужна. С Украины в Крым туристы перестали
ездить, думаю, главным образом, из-за смены национальной валюты. К
спаду туризма, кстати, Наталья, как эколог по образованию, относится
позитивно.
Прошлым летом интересным показался тот факт, что в Крыму начали
продавать наклейки с различными национальными флагами, которые
местные жители стали приклеивать на регистрационные номера машин. У
кого-то российский флаг, у кого-то татарский, у кого-то украинский и
т. д. Но крымчане остались, как и раньше, сплоченным, добродушным и
гостеприимным народом.
— Наталья, а нет желания вернуться на Родину в Крым? Какие у вас планы
на будущее?
— В Крыму я предпочитаю отдыхать у дедушки с бабушкой. Мои родители
переехали в Петербург, когда мне было 12 лет. Как помню, в 90-е годы
после развала СССР многие уехали из Крыма: кто в Европу, кто в
Россию. Работу тогда было очень трудно найти, инфляция была
страшнейшая, и зарплата выплачивалась миллионами карбованцев.
В будущем я бы очень хотела иметь свою ферму в Финляндии с козами и
кроликами. Почему-то в здесь проблема с крольчатиной. Не знаю пока,
насколько это осуществимо. Родители мужа, например, держат
собственные виноградники, сеют рожь и горох, но скотины у них нет.
Для трудоустройства в Финляндии, в соответствии с моим дипломом
эколога, нужно владеть финским, английским и шведским языками.
Реализовать свое образование я могла бы, к примеру, в хельсинкском
зоопарке, но там своих работников хватает. Вероятно, в Финляндии
придется еще подучиться, чтобы получить работу. А вообще, я буду
строить планы исходя из будущей работы мужа. Ведь неизвестно в какой
стране он найдет рабочее место.
На Рождество мы традиционно едем к родителям Карри в местечко
Иисалми, которое находится в Северной Савонии, поскольку этот
праздник прежде всего семейный. Туда же подъезжают на праздничный
ужин другие родственники с семьями. Сами к Рождеству особенно не
готовимся и квартиру не украшаем, может быть потому, что пока нет
детей. А Новый год будем отмечать в Хельсинки среди друзей.