24-26 сентября 2015 года в столице Карелии Петрозаводске под эгидой «Культура в меняющемся мире. Единство во многообразии» состоялся XVI международный Российско-Финляндский культурный форум, объединивший более 300 представителей двух стран, нацеленных на содействие возникновению и развитию совместных партнерских проектов в области литературы, изящных искусств, туристической индустрии. В совокупности 161 участник с финской стороны, 138 – с российской и еще 95 приглашенных участников из России – таков довольно разноликий состав нынешнего форума. Однако, надо понимать, что самих проектов, предложенных на обсуждение партнерскими парами, примерно в 5 (!) раз меньше от общего числа участников. В этом году как никогда было много «приглашенных» участников, которые непосредственно не вели никаких проектов. Конечно, координаторы Форума нужны, равно как переводчики, фотографы, волонтеры и пресс-секретари, а также представители организаций-посредников, формирующих делегации в регионах. Однако, на мой взгляд, и по сравнению с тремя прошлыми годами, в этой сфере несомненно угадывается некая тенденциозность, имею в виду банальную имитацию деятельности. Только представителей Министерства культуры Республики Карелия в списке участников -14. Среди открывших Форум заместитель министра культуры Российской Федерации А.Ю. Манилова, постоянный заместитель министра образования и культуры Финляндской Республики Риитта Кайвосойя, Полномочный посол Финляндии в России, представители Госдумы РФ, МИДов двух стран, глава Республики Карелия А.П. Худилайнен и другие официальные лица. Зачитаны приветственные письма участникам форума президентов России и Финляндии В.В. Путина и С. Нийнистё. Отмечено повышение значимости культуры в двусторонних связях, подтверждаемое тем, что в 2014-2015 годах 9 лучших проектов (из почти 60), говорят, уже получили паритетное финансирование от правительств двух стран.
В этой связи может показаться интересным не сама организация и замечательная культурная программа (надо отдать должное главе Республики Карелия Александру Петровичу Худилайнену, ибо все Петровичи, дети Петра - люди ответственные), ставшая для Форумов уже традицией, но непосредственно то, о чем думают, о чем говорят участники, представляющие разные сферы искусства и культуры России и Финляндии. Все большее значение приобретает туристическая индустрия; как самостоятельное направление она впервые появилась в проектах форума только 3-4 года назад. Но, конечно, есть и проекты «старожилы», которые много лет развиваются и финансируются благодаря импульсу, данному на форуме. К примеру, таков проект «От крепости к крепости», переговоры по которому много лет успешно ведут финские и русские партнеры по музейным ведомствам. Заместитель директора филиала Государственного музея истории Санкт-Петербурга «Крепость Орешек» Олег Полухин, один из участников успешного продолжающегося проекта и член петербургской делегации, в приватном разговоре сказал мне, что основная сложность состоит в постоянно изменяющихся «правилах» финансирования и различных подходах-требованиях к этому, безусловно, важному вопросу в России и Финляндии. Действительно хорошо, когда партнерские связи в области культуры укрепляются на международном уровне. Хорошо говорит об этом и член правления Финляндской Ассоциации русскоязычных обществ – ФАРО, гражданин Финляндии, писатель Соломон Кагна: «Лучше ездить друг к другу в гости, нежели сидеть за забором и иногда выглядывать поверх него». О тенденциозности, о том, что может нас ждать в перспективе, лучше, пожалуй, и не скажешь.
Семинары и панельные дискуссии были подготовлены на высоком уровне. Можно было бы даже поставить высший балл, если бы не «ложка дегтя» в виде сворачивания дискуссии ее ведущими в самый интересный и острый момент. К примеру, замечательно выступила координатор волонтерского движения из Тампере Пилви Туомайнен, но вот для всех желающих задать ей уточняющие вопросы на этом семинаре русская сопредседательша не нашла времени. Ну, не спорить же с ней, перед финнами неловко. Мелочь, конечно, но именно из них складывается порочная система.
Главная заявленная цель культурного форума - повышать значение культуры в двусторонних отношениях, поддержать развитие регионов обеих стран, и, в первую очередь, способствовать осуществлению совместных проектов. Большая разница, которая буквально режет слух участнику, состоит в том, как ведут мероприятия финские и русские сопредседатели. Первые более демократичны, они дают слово желающим задавать вопросы-уточнения по программному докладу, поясняют по существу, им чужды обобщения, вторые - как будто бы выбрались из 30-летний спячки, политизируют, позволяют себе избыточную риторику и экспрессию, вспоминают «тяжелую международную обстановку» и славословят чиновников российского правительства. Честно говоря, когда они заводят свою любимую песню, я зеваю. У нас это такой национальный стиль; буквально ничего не меняется в отношении чиновников, они думают, что люди перед ними все еще те же самые, из эпохи «доисторического материализма». Экспериментируют, короче говоря. Но вместе со всеми «интересными нюансами», Российско-Финляндский культурный форум служит еще и связующим звеном для деятелей культуры и искусства, помогает найти партнеров для осуществления проектов по культурному сотрудничеству между Россией и Финляндией. Перспективные ростки этого явления действительно пробиваются, несмотря ни на что. Так, одно из перспективных направлений деятельности Форума в развитии сотрудничества в области литературы. Здесь есть большой потенциал развития, однако встает вопрос о финансировании. Мы в России хотим и имеем возможности издавать финских литераторов, в 2013 и 2014 годах мы заметно продвинулись в этом направлении с представителем Центра содействия искусству из Оулу Туомо Хейкиненом. Сложность была и остается в том, что получить грант на перевод уже отобранных, качественных финских текстов пока не удалось. Заинтересовать русского издателя без качественного перевода финского литературного текста невозможно. Приходится переводить финнов «своими силами», без гарантии результата. Перевод же нужен качественный, ибо в финском языке, как ни в одном другом, много идиом, и качественно распознать их может только носитель. Иначе, если дать переводить студенту финский художественный текст, получится «черновик». Поэтому и нужна государственная помощь, ибо в таком случае, в соответствии с договоренностями, финны на паритетных началах станут публиковать переведенные на финский язык книги русских авторов. Как нужны сейчас книги по истории, по культурным традициям, хотя бы к примеру, такие, как «Русские в Хельсинки» или «Финский Петербург». Но создается впечатление, что государству эта инициатива не интересна и оно самоустраняется, перекладывая все организационные, технические и даже финансовые проблемы на плечи самих переводчиков, как бы говоря: «Финансировать мы вас не будем, незачем, но если у вас что-то получится, то хорошо».
А вы как думаете, читатель, хорошо ли это?
Готов сказать, как именно относится финское государство к «своим» участникам Форума, но «наше» отношение прослеживается вполне четко, фактически. Сначала я думал, что это наваждение. Но после трех лет успешной работы, ведь переводить мне приходится действительно за свой счет, стало понятно, что это далеко не случайная ситуация. Мне из нескольких мест уже пояснили, что мол, у нас в России сложная ситуация, не удивляйтесь, нет денег и не ожидается. Да, правда, она сложная. Но сколько себя помню, она никогда и не была простой. Чувствуется и другой настрой: участники намерены и дальше развиваться, дополнять свои проекты новыми креативными идеями в «сложной ситуации». В кулуарных разговорах говорят о том, что «хорошо, хоть так, надо относиться с пониманием, терпеть». А самая главная сложность в том, что, не единожды увидев нормальную организацию в финской жизни, уже трудно соглашаться терпеть недомыслие в российских реалиях. Вспомнив своих долготерпеливых родителей и прародителей, вместе с кровавой историей репрессий в России, понимаешь, что терпеть и вовсе незачем, себе дороже. И неудобных «умников», открыто заявляющих свою обоснованную позицию, становится все больше. Кто-то обзывает их уже «пятой колонной», но, позвольте, откуда это? Нормальная позиция человека, который не позволят помыкать собой. Чтобы генерировать значимые ценности, человеку необходимо развивать свои таланты и навыки.
Таким образом, разные веяния царят на Форуме. Те, кто поближе к рычагам управления, предпочитают потерпеть, авось все изменится, те, кто «звезд с неба не хватают» и всего достигли своим усердием, считают, что нужны уже сейчас коренные изменения в организации и в подходе к финансированию, чтобы красивые слова о Форуме были чуть ближе к реальной действительности, а, значит, и к результату.
Общение партнеров, безусловно, идет постоянно, встречи один раз в год на Форуме только фиксируют те или иные проекты, помогают подтвердить их актуальность. Поэтому Российско-Финляндский культурный Форум очень нужен. Косвенно это подтверждает заметный интерес к нему со стороны других государств. К нашему опыту присматриваются, изучают его, перенимают Германия и Италия, другие государства, которые пока не имеют таких международных культурных мероприятий с Россией. 16 лет - приличный срок и большой опыт. Надо только сделать это важнейшее мероприятие менее политизированным и более приближенным к главному своему замыслу – поддержке культурных инициатив, а не заграничных поездок некоторых чиновников «за государственный счет» на банкет и фуршет, ежели полагать, что мы не риторически, а на деле хотим, чтобы литература двух наших стран и дальше приносила пользу людям.
Следующий XVII международный Российско-Финляндский культурный Форум пройдет осенью 2016 года в Тампере. Об этом уже заявила вице-бургомистр Тампере Анна-Кайса Хейнямяки. Ох, как хочется надеяться, что в России будут сделаны верные оргвыводы, и что-то изменится к лучшему. Это нужно для всех – сосредоточить усилия на проектных инициативах, а не на борьбе амбиций.