Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  5 / 28 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 5 / 28 Next Page
Page Background

5

ФИНЛЯНДСКИЙ ТОРГОВЫЙ ПУТЬ

VENÄJÄN KAUPPATIE-LEHTI

ведущих мировых

производителей

магазин-склад

в Лаппеенранте

более 7.000

наименований в наличии

+358 40 756 6225

+7 931 342 2470

Аксель (по-русски)

ГИДРАВЛИКА И ПНЕВМАТИКА

WWW. TEHOHYDRO. FI

Краски, обои, облицовочные

плитки, напольные покрытия

Imatran Sisustus ja Väri Oy

Johtokatu 2, Imatra

www.varisilma.fi

|

myynti@imatransisustusjavari.fi

Пн 8-18, вт-пт 8-17, сб 9-13

Ремонт начинается из Вярисилмя!

Все краски для дома

Профессиональное обслуживание

Наилучшие изделия

INVOICE

Salli - стул-седло.

Ознакомьтесь

с ассортиментом.

Выдача товара

в почтовых отделениях

по всей Финляндии

и в Вантаа.

Б/у стационарные

КОМПЬЮТЕРЫ и НОУТБУКИ

в очень хорошем состоянии

и по выгодной цене.

Подробно:

www.tietoarmada.fi

Обслуживаем на анг.яз. по эл.почте и чату.

КОНСАЛТИНГОВЫЕ УСЛУГИ

- Регистрация фирмы

- Исследование рынка

- Ведение бухгалтерии, аудит

- Налоговая отчётность

- Системы качества

- Экспорт и импорт

- Оптовые сделки

- Таможенное декларирование

- И другие услуги для торговли

-

и промышленности

+358 40 5327285 (можно по Viber)

buslink@co.inet.fi

www.buslink.fi

Старт и ведение бизнеса

в Финляндии

Большой опыт. Доступные цены!

Камины, печи, дымоходы,

все работы каменщика

и ремонт печей.

Бесплатная оценка работ.

Ìàñòåð ïå÷åé Ðèñòî Ñàëìè

Èíäèâèäóàëüíûå êàìèíû

ïî æåëàíèþ çàêàç÷èêîâ

Ристо Салми

Тел. +358 50 567 1946

risto.salmi@uunisuutari.com www.uunisuutari.com

У

русских, как известно, душа

широкая, нараспашку. Мно-

гим от этого в молчаливой и

холодной Финляндии становится тя-

желовато. Вот раствориться бы в

местном социуме, но не у всех так

получается — у кого-то менталь-

ность не позволяет, а у кого-то с

иностранными языками не очень.

Хочется поговорить на родном язы-

ке, послушать любимую речь. Даже

финны отметили, что среди иност-

ранных групп русскоязычные граж-

дане более всего заинтересованы

в сохранении своего языка.

Однако есть одна особенность у

русских переселенцев —не любим

мы объединяться и знать друг дру-

га не хотим. То ли потому, что ре-

шили называться финнами, то ли

успели познакомиться с разросшей-

ся в Финляндии безответственнос-

тью, которой направо и налево рас-

швыриваются русскоязычные рабо-

тодатели, используя безработных

как бесплатную трудовую силу.

Вот финны в России, например,

знают друг друга, практически, по

именам. Ну, конечно их не так мно-

го, как русских в Финляндии, но все

же. Финское консульство имеет

традицию приглашать своих граж-

дан на совместные мероприятия в

национальные праздники. Финны

помогают друг другу в трудоустрой-

стве и стараются работать вместе,

совместно отдыхают в барах и им

также, как и другим иностранцам,

как воздух необходимо общение на

родном языке.

Русскоязычных жителей вне Рос-

сии принято называть соотече-

ственниками. В разных странах су-

ществуют организации, деятель-

ность которых направлена на объе-

динение так называемых соотече-

ственников и сохранение русского

языка и культуры.

Правда, в Финляндии мне чаще

встречались репатрианты, чем пат-

риоты своего Отечества. В каче-

стве поддержки русскоязычного

населения — прямо скажем, в на-

пряженный в политическом отно-

шении период — местное русско-

язычное издание опубликовало ста-

тью с вариантом отказаться от род-

ного гражданства. Проблему ре-

шая, так сказать, топором.

Защитой интересов русскоязыч-

ной диаспоры в Финляндии на дан-

ный момент занимаются как мини-

мум три общественные структуры:

РКДС, ФАРО и ОСОРС, членами

которых являются организации,

поддерживающие русский язык и

культуру.

Старейшим объединением явля-

ется Русский Культурно-Демократи-

ческий Союз (РКДС), функциониру-

ющий с 1945 года и практически

вышедший «на пенсию», поддержи-

ваемая многими государственными

учреждениями Финляндская Ассо-

циация русскоязычных обществ

(ФАРО), но фактически развалив-

шаяся в результате непрекращаю-

щихся разногласий и, наконец, за-

регистрированный осенью этого

года Общефинляндский Совет

организаций российских соотече-

ственников (ОСОРС), никем пока не

финансируемый. К несчастью, не

все объединения готовы сотрудни-

чать между собой.

Галина Юдина-Лазарев, предсе-

датель правления ОСОРС, характе-

ризует сложившуюся ситуацию сло-

вами из знаменитой басни Крылова:

«Когда в товарищах

согласья нет,

На лад их дело не пойдет,

И выйдет из него не дело,

только мука…».

Многотысячная русскоязычная

диаспора в Финляндии до сих пор

не обладает статусом нацио-

нальных меньшинств. Русские эмиг-

рировали в Финляндию волнами:

при царской России, после револю-

ции, во времена СССР и самый

сильный наплыв, безусловно, при-

шелся на 90-е годы. Количество

русскоязычных переселенцев сей-

час выше 65.000, в то время как

цыган, обладающих правами наци-

онального меньшинства около

8.000, а саамов — 10.000. За почти

двадцать лет ни одна из ассоциа-

ций не смогла добиться каких-либо

существенных изменений в положе-

нии наших соотечественников.

Самая молодая общественная

организация ОСОРС (Общефин-

ляндский совет организаций рос-

сийских соотечественников) со све-

жими силами и надеждами взялась

за консолидацию российских сооте-

чественников по всей стране. Гали-

на Юдина-Лазарев из правления

ОСОРС комментирует деятель-

ность организации так: «ОСОРС

взял курс на консолидацию русско-

язычной диаспоры, вернее той час-

ти, которая этого хочет. Для этого

мы проводим страновые конферен-

ции. На последней конференции

прозвучали предложения о созда-

нии единой площадки, проведении

совместных мероприятий, концер-

тов и проектов. Но с уверенностью

скажу, что одной организации, как

бы она не называлась, это сделать

не под силу. Мы призываем к со-

трудничеству те организации, кото-

рые тоже заинтересованы в консо-

лидации. Только объединившись мы

можем чего-то достичь». За два

года в состав ОСОРС вступило 15

общественных русскоязычных орга-

низаций. Были проведены две об-

щефинляндские конференции. Пер-

вая тематическая конференция

Когда в товарищах согласья нет...

Члены правления ОСОРС на конференции 15.11.2014: Анна Филина (слева), Галина Юдина-Лазарев (в середине) и Александр Юдин-Лазарев (справа).

Фотограф Марина Вассилева.

российских соотечественников про-

шла 14 декабря 2013 года под на-

званием «20-летие российской Кон-

ституции». После успешного прове-

дения последней второй страновой

тематической конференции ОСОРС

ожидает серьёзного пополнения.

15 ноября этого года в хельсинкс-

ком Российском Центре Науки и

Культуры прошла вторая ежегодная

конференция, организатором кото-

рой выступил ОСОРС, на тему «Рус-

ская культура в Финляндии». Пред-

ставители различных русскоязыч-

ных организаций собрались со всей

страны, чтобы прослушать отчет о

деятельности ОСОРС за прошедший

год, доклады по соответствующей

тематике конференции, участников,

побывавших на международных фо-

румах и обсудить планы на будущий

период. В составе участников были

представители Молодежной органи-

зации «Альянс», общества KULSI ry,

Детского центра культуры «Музы-

канты», Объединение русскоязыч-

ных литераторов Финляндии и мно-

гие другие.

Объединение русскоязычных ли-

тераторов Финляндии (ОРЛФ)

представил на конференции Алек-

сей Ланцов. В докладе о «Новых

возможностях культурной интегра-

ции» он выделил несколько инте-

ресных вариантов русскоязычной

писательской деятельности за ру-

бежом, кроме традиционных твор-

ческих вечеров и презентаций.

Идеи новых форм писательской

активности были успешно опробо-

ваны финскими русскоязычными

литераторами. В частности, посе-

щением единым писательским кол-

лективом России, проведением дву-

язычного мероприятия с целью оз-

накомления с творчеством писате-

лей русского зарубежья финнов,

организацией выездного образова-

тельного литературного кинолекто-

рия, взаимодействием с професси-

ональным сообществом, выступая

как часть современной русской ли-

тературы.

На конференции прозвучали сло-

ва о том, что язык и письменность

— основы культуры. Представитель

детского театра Пеликан высказа-

ла мнение, что сейчас у детей рус-

скоязычных переселенцев наблю-

дается высокий процент патологий

речевого развития. Русскоязычных

профессиональных логопедов в

Финляндии катастрофически не

хватает, а к финским специалистам

детей не направляют за «неимени-

ем проблемы». В другом докладе

особое внимание уделялось предо-

ставлению психологической помо-

щи русскоязычному населению в

вопросах адаптации, поиска места

в чужой стране и преодолении раз-

ности культур.

Основная ставка в деятельности

всех организаций, пытающихся со-

хранить русский язык и культуру в

любой стране делается на моло-

дежь. В Финляндии, увы, пока эта

часть населения наиболее пассив-

на. Председатель ОСОРС Юдина-

Лазарев признается, что без долж-

ного финансирования молодежных

проектов привлечь молодежь к со-

трудничеству очень сложно.

Елена Тарса

ШИКАРНЫЙ ДОМ, -92 г. в Яала (Коувола 50 км )

L-образное строение, 120 м

2

, 4 к, гараж на 2 авто-

мобиля, отопление полов, 30 м

2

терраса, кухня

обновлена. Камин, плита, колодец.

Большой участок 2 га с садом. Цена 148.000

Т. +358 41 7481197,

aarremaki@hotmail.com

(на англ.)